Terms of service

Condiciones Generales de Venta, Alquiler y Garantías AZ MACHINERY-SLU 2024

Artículo 1 –Ámbito de aplicación

1.1. Salvo estipulación explícita en contrario, las relaciones legales entre AZ MACHINERY-SL (en adelante "el vendedor") y el comprador están exclusivamente regidas por estas condiciones generales de venta y por las condiciones particulares (comúnmente denominadas "el contrato").

1.2. En caso de contradicción entre estas condiciones generales de venta y las condiciones particulares, prevalecerán estas últimas.

1.3. No se podrá apartar tácitamente del contrato de ninguna manera (por simple comportamiento). El hecho de que el vendedor no haga valer en un momento dado alguna de estas condiciones generales de venta no podrá interpretarse como una renuncia a hacer valer posteriormente cualquiera de dichas condiciones.

1.4. Las condiciones generales de venta establecidas deben ser necesariamente leídas y aprobadas por el cliente, quien reconoce haberlas conocido. Estas están disponibles libremente en el sitio web de la empresa: www.az-machinery.com. Así como en las páginas 2 y 3 de los presupuestos y facturas proforma.

1.5. El vendedor se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las disposiciones del contrato. En caso de ausencia de reacción por parte del comprador en los 15 días calendario, este se considerará haber aceptado dichas modificaciones.

1.6. En ausencia de escrito, el envío por parte del proveedor se considera una aceptación del pedido.

1.7. Estas condiciones han sido establecidas para la venta en Andorra, Francia o en el extranjero.

Artículo 2 –Ofertas y pedidos

2.1. Las ofertas son gratuitas y válidas por treinta días calendario. Constituyen un todo y son indivisibles. Las ofertas son solo una propuesta del vendedor y no comprometen al mismo, incluso después de la aceptación del comprador. Solo la aceptación escrita, en forma de emisión de una factura proforma emitida por el vendedor, da lugar al contrato.

2.2. El vendedor parte del supuesto de que la información, los dibujos y otros documentos proporcionados por el comprador son exactos y que puede utilizarlos para su oferta. Si el comprador proporciona referencias de artículos al vendedor, este parte del supuesto de que corresponden al artículo efectivamente solicitado.

2.3. Si las ilustraciones, dimensiones, capacidades, pesos y otras indicaciones relacionadas con las máquinas y los componentes, las tarifas y las ofertas proporcionadas por el vendedor o en el sitio web del vendedor o los modelos de demostración se presentan con el mayor cuidado, son solo aproximaciones y se proporcionan solo con fines informativos sin compromiso.

2.4. Las características mencionadas, como la altura de elevación, capacidades, dimensiones, años, horómetro, tipo de neumáticos, se dan a título indicativo. Es responsabilidad del comprador verificar siempre esta información indicativa en el lugar antes de confirmar su pedido. En caso de diferencia observada antes de confirmar la compra del equipo, el comprador acepta el beneficio o la pérdida que observa. El vendedor no se hace responsable de las diferencias de características. El comprador declara aceptar el equipo tal como está. En ausencia de indicación, todos nuestros equipos nuevos se venden EXW desde nuestras fábricas o, en su defecto, desde uno de nuestros sitios logísticos, con una garantía del fabricante de 12 meses. En cuanto a los equipos usados, estos se venden como no operativos, tal como están y sin ninguna garantía, y se consideran piezas de repuesto. Se deben hacer revisar y reparar por un profesional competente antes de cualquier uso.

2.5. Los accesorios no son parte integrante de la venta, los tenedores, el desplazamiento lateral, el posicionador, las barandillas laterales, el gancho de remolque, etc., siempre están excluidos.

2.6. Los equipos están disponibles en el momento de la oferta, salvo venta entre tanto.

Artículo 3 – Objeto

3.1. El objeto del presente contrato está expresamente descrito en las condiciones particulares y cubre el/los accesorios, piezas de equipo, herramientas, dispositivos, instalaciones y/o máquinas expresamente descritos. El objeto se designa a continuación como "artículos vendidos".

3.2. El comprador es completamente responsable de la elección de los artículos vendidos. Estos son artículos estándar que no están diseñados para las necesidades específicas del comprador, o artículos que han sido adaptados por el vendedor a solicitud del comprador para sus necesidades. El vendedor no puede ser responsabilizado en absoluto si resulta que los artículos vendidos no cumplen con las necesidades especificadas por el comprador.

Artículo 4 – Precio

4.1. El precio de los artículos vendidos se establece en las condiciones particulares (denominadas "precio de compra"). El precio de compra se expresa en euros sin IVA vigente, impuestos, tasas o derechos de importación o exportación, y no incluye los costos de entrega o recogida de los artículos vendidos ni los posibles costos de montaje, instalación y puesta en marcha (denominados "costos"). Los costos son responsabilidad del comprador.

4.2. No se otorga ningún descuento por pago anticipado.

4.3. Los impuestos de cualquier tipo están vigentes en la fecha de facturación.

4.4. Los precios y condiciones tarifarias varían según la ubicación geográfica del cliente. Consulte los detalles de las condiciones de facturación en el Artículo 12 - Facturación.

Artículo 5 - Pago

5.1. En la compra: Salvo estipulación explícita y por escrito en las condiciones particulares, el comprador debe pagar el precio de compra y los costos en su totalidad antes de la entrega por transferencia a la cuenta bancaria proporcionada por el vendedor, indicando la referencia especificada en la factura (Número de expediente y Número de Factura Proforma). El vendedor está autorizado a solicitar un anticipo del 50% al realizar el pedido para reservar el equipo al comprador o comenzar la fabricación del equipo solicitado.

5.2. El precio de compra y los costos se considerarán efectivamente pagados solo cuando el vendedor haya sido acreditado. La entrega del equipo se realizará solo después del pago completo de la factura proforma correspondiente al pedido.

5.3. Si el vendedor consiente por escrito en ser pagado con cheque, el cobro de un cheque solo se considera un pago el día en que el vendedor haya recibido el monto del cheque incondicionalmente, y una vez transcurrido el plazo legal de rechazo.

5.4. Cualquier retraso en el pago conlleva automáticamente y sin previo aviso la exigibilidad total de la deuda y un interés calculado sobre la base de la tasa de avances del Banco de Francia aumentada en 2 puntos, más los posibles gastos judiciales.

5.5. En caso de incumplimiento de pago, quiebra, retraso en el pago, disolución, liquidación, publicación de un protesto, citación ante el tribunal debido a un impago, apertura de un expediente en un servicio de búsqueda de empresas en dificultades o en caso de insolvencia notoria del comprador, venta, cesión, prenda, aportación por parte del comprador de su negocio o de su equipamiento a una sociedad o si el comprador no acepta una letra de cambio a tiempo, todas las cantidades pendientes, incluidas las que el comprador debe a otras empresas vinculadas al vendedor, son inmediatamente exigibles sin previo aviso. De la misma manera, el vendedor tiene derecho, en el caso anterior, a dar por terminado inmediatamente y sin previo aviso el contrato por carta certificada o correo electrónico, sin que el vendedor pueda ser considerado responsable por ello y sin perjuicio del derecho del vendedor a exigir una indemnización.

5.6. Si el comprador solicita en el pedido que se facture a un tercero, el comprador sigue siendo solidaria e indivisiblemente responsable del cumplimiento de todos sus compromisos. En este caso, los posibles costos relacionados con la zona geográfica donde se encuentra el tercero se aplican automáticamente.

5.7. En alquiler: El pago por un alquiler se realiza mediante domiciliación bancaria a término vencido, siendo el primer alquiler debitado al momento de la firma del contrato de alquiler.

5.8. Los documentos necesarios para un contrato de alquiler son: un RIB, un documento de identidad, un cheque o transferencia como depósito, una autorización de domiciliación bancaria firmada y sellada, así como cualquier otro documento que pueda ser solicitado por el arrendador antes de la entrega del equipo.

5.9. En caso de impago en el débito bancario, el débito será representado 5 días calendario después del rechazo en nuestra cuenta bancaria. Se refacturarán 15 € HT de cargos por devoluciones por cada operación.

5.10. En caso de segundo débito bancario impago, solicitamos el pago completo de las facturas pendientes y la devolución del equipo en un plazo de 3 días calendario. Los gastos de transporte de devolución correrán por cuenta del cliente, así como una penalización correspondiente al 70% de los alquileres restantes debido a la terminación anticipada del contrato de alquiler.

5.11. Condiciones relacionadas con fabricaciones específicas, personalizadas, fuera de estándar realizadas a pedido del cliente:

Para cualquier pedido específico, fuera de estándar o personalizado, el cliente debe pagar su pedido de la siguiente manera: 50 % por transferencia bancaria al realizar el pedido, el saldo del 50 % por transferencia bancaria al finalizar la fabricación. La finalización de la fabricación del equipo se notifica al cliente por correo electrónico, mensaje, SMS, carta o llamada telefónica. A partir de entonces, el cliente tiene un plazo de 5 días calendario para realizar el saldo de su pedido. La organización de la disponibilidad para la recogida o el transporte del equipo al cliente solo se lleva a cabo después de recibir el saldo del pago acordado en la cuenta bancaria de AZ MACHINERY-SL. Cabe destacar que en caso de retraso en el pago por parte del cliente, el retraso en la disponibilidad del equipo en nuestras instalaciones será igual al número de días de retraso en el pago.

5.11.2. Almacenamiento de equipos no saldados: Una vez notificada la finalización de la fabricación al cliente, AZ MACHINERY-SL otorga al cliente un período de almacenamiento gratuito de 10 días calendario en sus instalaciones. Durante este período de 10 días, el cliente debe realizar el saldo acordado para su equipo y organizar la recogida del mismo en nuestras instalaciones, o la recepción del mismo en caso de que AZ MACHINERY SL se encargue del transporte. Pasados estos 10 días calendario, en caso de que no se haya recibido el saldo del pago acordado o si el cliente no puede recoger o recibir el equipo objeto del pedido, este será enviado al almacenamiento en nuestras instalaciones logísticas o en las de alguno de nuestros proveedores logísticos para asegurar el almacenamiento del mencionado equipo.

5.11.3. Detalle de los costos relacionados con el almacenamiento de equipos no saldados o no recogidos al finalizar la fabricación:

A. Gastos de manipulación: 105 € HT / equipo cargado; 105 € HT / equipo descargado.

B. Gastos de transporte: En caso de que el equipo no pueda ser almacenado en nuestras instalaciones, será enviado a los almacenes de un proveedor logístico. El costo del transporte se refacturará al cliente sobre la base de un precio fijo de 1.90 € HT/km desde nuestros almacenes logísticos de 66 340 Palau-de-Cerdagne-FRANCE.

C. Gastos de almacenamiento: Los gastos de almacenamiento facturados corresponden al tipo de equipos, sus volúmenes y las complejidades de almacenamiento asociadas. Estos se dividen en 7 Categorías distintas:

C1: Nivelador de muelle AZ RAMP-EDGE DOCK, Rampa de acceso al contenedor en el suelo AZ RAMP, Puente de transbordo AZ RAMP: 35.50 € HT / Día calendario.

C2: Mesa de muelle con nivelador AZ RAMP-OTC DOCK, OTC EDGE DOCK, DISPATCH 3-3: 55.50 € HT / Día calendario.

C3: Rampas de carga AZ RAMP fijas o móviles de menos de 12 metros de longitud: 135.50 € HT / Día calendario.

C4: Rampas de carga AZ RAMP fijas o móviles de más de 12 metros de longitud, Estación logística AZ RAMP-DISPATCH, rampas AZ RAMP-FORMATION 2020-ADJ y PL: 195.50 € HT / Día calendario.

C5: Ascensores PMR Liberty Lift, Ascensores de personas, duplicadores y triplicadores de estacionamiento AZ LIFT BIPARK y TRIPARK: 90.50 € HT / Día calendario.

C6: Montacargas AZ LIFT, Montacargas y Elevadores de tijera para automóviles, Elevadores de automóviles de 4 columnas AZ LIFT: 115.50 € HT / Día calendario.

C7: Equipos voluminosos: Rotopark, Copropark: 245.50 € HT / Día calendario.

Artículo 6 – Transferencia de propiedad

6.1. Los riesgos asociados con los artículos vendidos se transfieren al comprador a partir de su entrega.

6.2. La propiedad de los artículos vendidos solo se transfiere al momento del pago completo del precio de compra y los costos. La transferencia de propiedad se suspende hasta el momento del pago completo del precio de compra y los costos.

6.3. Mientras la transferencia de propiedad de los artículos vendidos no sea completa, el comprador se compromete a asegurar los artículos vendidos contra los riesgos que puedan correr o generar los artículos entregados, hasta un mínimo del monto del precio de compra y los costos.

6.4. El comprador reconoce que el vendedor sigue siendo el propietario exclusivo de todos los derechos de propiedad intelectual relacionados con los artículos vendidos y el nombre y logotipo bajo los cuales se venden por el vendedor, y se compromete a abstenerse de cualquier reclamación al respecto.

Article 7 – Entrega

7.1. La entrega se realiza EX-WORKS desde la fábrica de AZ MACHINERY-SL (Incoterms 2020), o en los almacenes de los socios de AZ MACHINERY-SL, a menos que se acuerde lo contrario por escrito entre el vendedor y el comprador en las condiciones particulares. Si se acuerda por escrito que los artículos vendidos sean entregados en la dirección del comprador o en un lugar designado por este último, la entrega puede realizarse en ausencia del comprador. En tal caso, el conocimiento de embarque servirá como prueba de entrega. Los gastos de despacho de aduana están excluidos y se facturan después de la entrega del equipo por un monto fijo del 20% del total HT del equipo franco a bordo.

7.2. Los plazos de entrega se dan a título indicativo. El comprador no puede invocar una entrega tardía o una imposibilidad material por parte del vendedor para ejecutar el contrato y reclamar daños y perjuicios, o negarse a recibir los artículos vendidos.

7.3. Cualquier plazo de entrega acordado expresamente solo comienza después de que el vendedor haya recibido toda la información y documentación necesaria para realizar la entrega.

7.4. Si el vendedor se ha comprometido expresamente y por escrito a pagar daños y perjuicios por entrega tardía en las condiciones particulares, estos solo se deben si el comprador ha requerido al vendedor por carta certificada o cualquier otro medio de comunicación fehaciente debido al retraso en la entrega, adjuntando como anexo una prueba de los daños sufridos. El vendedor no estará obligado a pagar estos daños y perjuicios si el retraso en la entrega se debe a un caso de fuerza mayor o es atribuible al comprador. En este último caso, el comprador está obligado a reembolsar los daños y costos incurridos. Se entiende por fuerza mayor, sin que esta lista sea limitativa: una orden de las autoridades públicas, movilización, guerra, pandemia, epidemia, cierre patronal, huelga, defectos, incendio, inundación, explosión, escasez de materias primas o mano de obra, cambios en las condiciones económicas, retraso en el transporte marítimo, festividades religiosas, año nuevo chino, vandalismo, confinamiento, condiciones atmosféricas excepcionales y cualquier otra circunstancia que pueda perturbar el curso normal de los acontecimientos independientemente de la voluntad del vendedor, sin que sea necesario que el vendedor pruebe la imprevisibilidad de estas circunstancias. En todos los casos, los posibles daños y perjuicios por entrega tardía estarán siempre limitados al 0,5 % del precio de compra por semana completa de retraso en la entrega después del día hábil 21 desde la fecha de entrega, con un monto máximo del 5 % del precio de compra total.

7.5. El comprador no puede invocar una entrega tardía del vendedor para exigir la rescisión del contrato.

7.6. Si se ha realizado una entrega parcial y el comprador se niega a aceptar o dificulta otras entregas, el monto facturado por la parte ya entregada es inmediatamente exigible y el comprador debe pagar daños y perjuicios, cuyo monto mínimo se fija de manera forfetaria en el 70 % del precio de compra de la parte no ejecutada del contrato, sin perjuicio del derecho del vendedor a demostrar daños más extensos.

7.7. Los gastos de embalaje y transporte corren a cargo del comprador, quien elige y se encarga de la recepción del equipo en la salida de nuestras fábricas en Turquía, China o Europa. En ausencia de instrucciones, el proveedor procede al envío del equipo una vez recibidos los fondos, en interés del comprador. El equipo solo está asegurado bajo instrucción expresa del comprador y a su cargo.

7.8. Es responsabilidad del comprador realizar todas las verificaciones en el momento de la entrega; en ausencia de reservas indicadas en el albarán de entrega, la entrega se considera conforme.

7.9. En caso de reservas indicadas por el comprador en la entrega, estas se dirigirán al transitario y, por extensión, a la compañía naviera y al transportista.

7.10. Ningún equipo puede ser entregado antes del pago completo de la factura proforma correspondiente al equipo o servicio solicitado, a menos que se especifique lo contrario por escrito.

7.11. En la venta de un equipo solo se envía la factura al comprador por correo, no se entrega ningún otro documento por parte del vendedor. Con respecto a los equipos nuevos, se proporciona la Declaración CE y el Manual del usuario proporcionado por el fabricante o subcontratista, en inglés. El cliente es responsable de traducirlos al idioma deseado por sus propios medios y a su cargo. En cuanto a los equipos de segunda mano; los certificados de conformidad (CE), las inspecciones periódicas (VGP), los registros de mantenimiento, los manuales de usuario, los manuales de piezas no se proporcionan. Es responsabilidad del comprador obtener estos documentos por sus propios medios.

7.12. Descarga de Equipos a la Recepción: cuando AZ MACHINERY SL ha sido encargado de transportar la mercancía, esta se entrega a través de camiones tautliner estándar de 33 toneladas, o por camión-contenedor. La descarga debe ser realizada por el cliente a la llegada del camión a sus instalaciones. El cliente debe asegurarse previamente de tener los recursos humanos y técnicos necesarios para realizar la descarga de la mercancía. En caso de que el cliente no pueda realizar la descarga, AZ MACHINERY SL se reserva el derecho de transportar la mercancía a las instalaciones de su elección y facturar al cliente los transportes necesarios para realizar la descarga de la mercancía, así como cualquier tiempo de espera aplicable, los gastos de inmovilización del chasis (tarifa: 250 € HT/por hora de inmovilización), aumentados con una indemnización forfetaria de 500 € HT por imposibilidad de descarga.

Article 8 – Derecho de retención

8.1. En caso de falta de pago, el vendedor tiene derecho de retención sobre todos los objetos y documentos entregados por el comprador hasta el pago completo del principal, los intereses, los gastos de manipulación, los gastos de transporte y almacenamiento, los costos de flete y despacho de aduana.

Artículo 9 – Estado de los artículos nuevos y de segunda mano vendidos y garantizados por el vendedor

9.1. Los artículos nuevos o de segunda mano se reciben por el comprador en el estado en que se encuentran. La aceptación de los artículos de segunda mano por parte del comprador en el momento de la entrega, según lo establecido en el artículo 7.1, implica la aceptación de los artículos vendidos.

9.2. El vendedor no está obligado a garantizar al comprador si se constata que:

9.2.1. El comprador ha realizado reparaciones o modificaciones en los artículos vendidos o ha intentado hacerlo.

9.2.2. Los defectos resultan de un mal uso, uso abusivo o anormal, como, por ejemplo, el uso de los artículos vendidos para fines diferentes a los que están razonablemente destinados, una carga excesiva, un uso (inadecuado) que no cumple con las instrucciones de uso adecuado, montaje, mantenimiento, instalación o uso que no cumple con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el lugar donde se utilizan los artículos vendidos.

9.3. Los artículos vendidos no se pueden devolver ni intercambiar, excepto previo acuerdo por escrito del vendedor en respuesta a una solicitud escrita y motivada del comprador.

9.4. Todos nuestros equipos nuevos se venden con la garantía del fabricante de 12 meses. Equipados con un certificado CE. La descarga, instalación, puesta en marcha y, en su caso, la inspección de puesta en marcha de conformidad por parte de un organismo acreditado deben ser realizadas por el cliente y a su cargo.

9.4.2. En cuanto a los equipos de segunda mano, se venden "en el estado" sin garantía, salvo indicación expresa por escrito. En el caso de una venta de equipo de segunda mano con garantía de ocasión, esta se define de la siguiente manera: garantía de 6 meses-3 puntos (motor, caja de cambios, diferencial), respecto a todos los demás puntos del equipo, se entregan "en el estado" y sin ninguna garantía ni recurso contra el vendedor. Todo equipo vendido no se acepta ni se intercambia. Todo equipo vendido debe ser inspeccionado por un organismo acreditado y, si es necesario, puesto en condiciones por un profesional calificado antes de su uso. AZ MACHINERY-SL solo verifica el buen funcionamiento de los 3 puntos cubiertos por la garantía; por lo tanto, todos los elementos de seguridad deben ser verificados por el cliente y a su cargo a la recepción del equipo; las inspecciones de puesta en servicio, así como la seguridad del entorno del equipo, deben ser realizadas por el cliente y a su cargo.

9.5. La garantía cubre las siguientes piezas: motor, caja de cambios, diferencial. Las baterías, ruedas, barandillas, grupo hidráulico, mangueras, accesorios, sensores, cargador y otros no están garantizados. Esta garantía no es transferible; cualquier intervención no reconocida en el equipo por un tercero o por otro proveedor anula toda garantía. Las piezas reemplazadas vuelven a ser propiedad del proveedor y deben ser devueltas a su cargo por el comprador. Las reparaciones cubiertas por la garantía se realizan principalmente en los talleres del proveedor; el cliente es responsable de enviar el equipo para su reparación o las piezas defectuosas. Cuando la intervención en el equipo se realiza fuera de sus talleres, los costos resultantes del desplazamiento y la estancia de sus agentes son facturados al cliente. La garantía no cubre el desgaste normal ni los daños causados por falta de mantenimiento y supervisión, maniobras incorrectas, uso indebido o malintencionado. La garantía caduca automáticamente si el cliente realiza trabajos de reparación o modificaciones sin el consentimiento del proveedor.

9.6. Para mantener el beneficio de la garantía, el cliente debe realizar los controles y todas las operaciones de mantenimiento preventivo recomendadas por el vendedor o uno de sus proveedores.

9.7. Condiciones de Garantía:

La garantía es válida en Andorra, en la Francia metropolitana y en el extranjero, siguiendo las tarifas de repuestos andorranos y siempre que sea posible realizar las verificaciones y peritajes necesarios. La garantía cubre las piezas mecánicas (según lo previsto en el catálogo del fabricante) 3 puntos (Motor, Caja de cambios, Eje). Tenga en cuenta que los gastos de desmontaje del vehículo para buscar la causa del fallo, así como el montaje, no están cubiertos.

Nunca garantizamos: Los malos funcionamientos resultantes de un mal manejo o de un acto intencional por parte de cualquier persona. Los malos funcionamientos resultantes de un accidente. Las multas y los gastos relacionados. Las baterías y cargadores, los cilindros y mangueras, los accesorios, los variadores, la electrónica integrada. Los daños cuando no se han tomado todas las disposiciones necesarias para evitar empeorar la importancia del daño. Cualquier reparación o instalación no realizada por un profesional cualificado.

Un uso no conforme del vehículo, el uso de una rampa de carga móvil con una carretilla elevadora eléctrica de tipo 3 ruedas, salvo indicación escrita en contrario. Todas las operaciones de mantenimiento, ajuste y puesta a punto, así como las fallas o incidentes originados por el desgaste normal. Piezas que tienen un defecto de fabricación o están sujetas a un retiro por parte del fabricante. Los vehículos cuyo contador horario ha sido desconectado, falsificado o cambiado. Juntas, pequeños suministros e ingredientes. Cualquier mantenimiento deficiente o uso no conforme del vehículo resultará en la anulación del contrato sin compensación alguna por nuestra parte. Cualquier rastro de agua u oxidación en el motor debido a un problema de enjuague o inmersión no será cubierto. AZ MACHINERY-SL se reserva el derecho de solicitar la peritación del vehículo, a cargo del suscriptor, para la aceptación de una garantía. Perderá todo derecho a indemnización si, deliberadamente, hace declaraciones falsas sobre la fecha, la naturaleza, las causas, circunstancias o consecuencias del fallo. Lo mismo ocurrirá si utiliza documentos inexactos como justificación o recurre a medios fraudulentos. Si ya se han pagado indemnizaciones, estas deberán ser reembolsadas por los responsables. La fecha de efecto de su garantía es la fecha de recepción de su equipo, después de aceptar estas condiciones generales de garantía.

9.7.2. Para los equipos nuevos, la duración de su garantía es de 12 meses para los equipos nuevos, aplicada por el fabricante o el subcontratista en las piezas, excluyendo la mano de obra, los gastos de envío, los derechos de aduana o impuestos de importación, si los hubiera. Excepción para los clientes ubicados en España que tienen una garantía legal de 36 meses.

9.7.3. Para los equipos de segunda mano, la duración de su garantía es de 6 (seis) meses. Se impone una limitación horaria de hasta 50 (cincuenta) horas de uso máximo después de recibir el equipo para los equipos de segunda mano. Su garantía finaliza 6 meses después de la fecha de efecto o una vez alcanzado el límite horario (lo que ocurra primero).

La garantía ya no es válida en caso de venta del vehículo a un tercero durante el período de garantía. En caso de fallo, debe notificarnos el fallo por escrito y por teléfono tan pronto como tenga conocimiento de ello y dentro de un plazo máximo de 3 días hábiles. Si no cumple con estos plazos, perderá todo derecho a indemnización.

Formalidades a cumplir:

  1. Tomar inmediatamente todas las disposiciones necesarias para evitar agravar la importancia del daño.

  2. Enviarnos, si es necesario, todos los documentos e información relacionada con la avería que le hayan sido enviados o solicitados por AZ MACHINERY-SL. Informarnos antes de cualquier modificación o reparación del lugar donde podamos eventualmente constatar la avería.

  3. El profesional debe enviarnos un presupuesto previo o un diagnóstico.

  4. Se puede requerir una verificación de su libro de mantenimiento, así como facturas que justifiquen el mantenimiento regular del vehículo.

  5. Nuestro experto dará entonces su aprobación (generalmente el mismo día) para realizar los trabajos e indicará el monto del reembolso.

  6. Para la indemnización, el profesional debe enviarnos la factura (que corresponda al monto indemnizado). Para cualquier solicitud de reparación, AZ MACHINERY-SL puede solicitar una peritación por parte de un experto autorizado.

Ninguna reparación debe realizarse sin que uno de nuestros agentes o un experto comisionado haya constatado la avería, excepto con nuestro consentimiento; de lo contrario, no se otorgará ninguna indemnización. Los costos de mano de obra no están cubiertos en ningún caso.

AZ MACHINERY-SL puede solicitar el informe de una investigación de la gendarmería antes del reembolso si la situación lo exige para la claridad del expediente. En algunos casos, la reparación puede realizarse con piezas mecánicas usadas; esto permite no alcanzar rápidamente el límite de reembolso. AZ MACHINERY-SL se reserva el derecho de proporcionar prioritariamente las piezas. Si el monto de la factura excede el reembolso, el cliente debe pagar la diferencia al recoger el equipo. Tiene un mes a partir de la fecha de declaración de la avería para realizar las reparaciones de acuerdo con los procedimientos a seguir. Pasado este plazo, no se otorgará ninguna indemnización. En caso de peritación, este plazo comienza en la fecha de la última peritación. Podemos aceptar un retraso justificado después de una solicitud por escrito. El monto máximo reembolsado de las reparaciones está limitado según el valor nuevo del equipo, como sigue:

A) Equipos de menos de 7 años:

  • 1,000 €HT para un equipo de menos de 42,000 €HT;
  • 1,500 €HT para un equipo de menos de 62,000 €HT;
  • 2,300 €HT para un equipo de menos de 82,000 €HT;
  • 3,100 €HT para un equipo de menos de 125,000 €HT;
  • 4,300 €HT para un equipo de menos de 170,000 €HT;
  • 5,500 €HT para un equipo de menos de 250,000 €HT;
  • 6,300 €HT para un equipo de menos de 360,000 €HT.

B) Equipo de más de 7 años:

  • 500 €HT para un equipo de menos de 42,000 €HT;
  • 750 €HT para un equipo de menos de 62,000 €HT;
  • 1,150 €HT para un equipo de menos de 82,000 €HT;
  • 1,500 €HT para un equipo de menos de 125,000 €HT;
  • 2,150 €HT para un equipo de menos de 170,000 €HT;
  • 2,750 €HT para un equipo de menos de 250,000 €HT;
  • 3,150 €HT para un equipo de menos de 360,000 €HT.

Los elementos mecánicos cubiertos por la garantía se enumeran a continuación. AZ MACHINERY-SL se reserva el derecho de basar su reembolso en el valor de las piezas mecánicas usadas. AZ MACHINERY-SL también se reserva el derecho de proporcionar piezas nuevas. Detalles de los elementos cubiertos:

  1. Motor: Pistones, bielas, cigüeñal, cilindros o camisas, bomba de aceite, culata (válvulas, empujadores, árbol de levas...) y junta de culata, así como todos los daños mecánicos en el bloque del motor que resulten directamente de la avería.
  2. Caja de cambios y caja de transferencia: elementos móviles de la caja (piñones, ejes, cojinetes, sincronizadores, pasadores, horquillas de mando, actuador automático), tren planetario, distribuidor hidráulico y mecánico, así como todos los daños mecánicos en el cárter que resulten directamente de la avería.
  3. Ejes delanteros y traseros: elementos móviles del eje (piñones, ejes del eje, diferenciales, coronas) para un uso normal, reductor planetario, toma de fuerza de accionamiento, daños en el cárter que resulten de la avería. El desgaste normal no está cubierto.

Las operaciones de mantenimiento del vehículo deben ser realizadas por un profesional autorizado. El beneficiario debe conservar las facturas detalladas de las revisiones proporcionadas por los profesionales intervinientes. Cualquier mal mantenimiento del vehículo resultará en una negativa de indemnización. La garantía terminará cuando se alcance uno de los dos términos siguientes: al final del período de garantía o al superar el límite de horas de funcionamiento. No se debe realizar ninguna reparación o desmontaje sin el consentimiento de AZ MACHINERY-SL. La garantía solo cubre los elementos detallados anteriormente. Los daños resultantes de piezas o conjuntos que hayan sido objeto de observaciones en los controles semestrales o en la conclusión del contrato no están cubiertos, excepto después de la reparación de las piezas objeto de dichas observaciones. Después de la aceptación de nuestra cobertura, tiene un mes desde la declaración de la avería para realizar las reparaciones.

Artículo 10 - El Alquiler

10.1. Todos los alquileres se consideran excluidos de mantenimiento, a menos que se establezcan condiciones particulares por escrito.

10.2. En caso de mantenimiento completo incluido, el cliente se responsabiliza del reemplazo de neumáticos, horquillas, asientos, roturas y otros daños debidos al desgaste y al vandalismo, así como de los seguros y controles periódicos obligatorios.

10.3. Los financiamientos bancarios de los equipos arrendados deben ser asumidos por el arrendatario.

10.4. El equipo sigue siendo propiedad del arrendador, desde su entrega hasta la devolución del equipo.

10.5. El cliente se compromete a devolver el equipo en buen estado de funcionamiento y se compromete a asumir el costo de las reparaciones necesarias para su restauración, en particular: mangueras, neumáticos, gancho de remolque, barandillas, grupo hidráulico, pintura, así como cualquier otro componente dañado.

10.6. Con respecto a las opciones de salida propuestas antes del final del período de alquiler para el cual el cliente se comprometió, estas solo son válidas en caso de un nuevo pedido en reemplazo del equipo saliente y por un monto financiero al menos igual al del equipo saliente.

10.7. Durante todo el período de alquiler, se prevé una reunión comercial anual para verificar la adecuación del contrato con el uso real del equipo. En caso de exceder las 100 horas de uso anual, el contrato se modificará automáticamente y se ajustará al uso real del equipo alquilado, modificando así la parte del mantenimiento facturado en el contrato.

10.8. En caso de horas adicionales realizadas con el equipo alquilado, estas se facturarán según la tarifa vigente, según el equipo.

10.9. Para los contratos de alquiler específicos de AZ MACHINERY-SL, cualquier terminación anticipada de un contrato de alquiler conlleva una penalización de salida equivalente al 70% de los alquileres restantes adeudados, más el transporte de devolución del equipo.

10.10. El cliente asegura el equipo dado en alquiler contra robo, vandalismo, incendio, rotura, responsabilidad civil y responsabilidad civil de circulación.

10.11. En caso de cualquier disputa, el cliente se convierte en el propietario del equipo durante el período de alquiler, y las condiciones de alquiler se consideran las del vendedor. El cliente acepta las condiciones específicas del vendedor.

10.12. Especificidades relacionadas con los alquileres de corta duración:

Las tarifas de alquiler se determinan sobre la base de un régimen de uso de 8 horas al día y 5 días a la semana, e incluyen: transporte, operación, combustible, seguro, posibles gastos de limpieza y IVA excluido. Un uso considerado normal de los equipos alquilados no requiere limpieza; si es necesario limpiar el equipo al devolverlo a nuestros depósitos, se aplicará un cargo por limpieza de 200 € (sin incluir impuestos). Todo equipo dado en alquiler requiere el pago previo de un depósito de 1.250 €, a través de un cargo bancario o mediante transferencia. El cliente debe asegurar el equipo durante todo el período de alquiler contractual, independientemente de la ubicación del equipo en Europa. Las garantías a contratar son las siguientes: Rotura de máquina, Robo, Daños durante la carga / descarga, Daños durante el transporte, Incendios, Vuelcos o Colisiones.

Los gastos de seguro corren a cargo del cliente. Este proporcionará a AZ MACHINERY-SL el certificado de seguro antes de la entrega del equipo.

En caso de daños en el equipo alquilado, se aplica una franquicia de 2.250 € (sin incluir impuestos) por cada daño. Se aplica una franquicia de 7.500 € (sin incluir impuestos) en caso de robo. Cada contrato de alquiler es válido a partir de la fecha de inicio del contrato, y hasta que el cliente solicite la recogida de la máquina alquilada.

Para evitar malentendidos, todas las solicitudes de recogida deben enviarse por correo electrónico a la siguiente dirección: contact@az-machinery.com

Las solicitudes de recogida se aceptan hasta las 10:00 del siguiente día hábil después de la fecha deseada de finalización del contrato de alquiler. El cliente sigue siendo responsable legal de los equipos entregados en el sitio hasta 96 horas después de la solicitud de recogida. AZ MACHINERY-SL se reserva el derecho de seleccionar una máquina de un modelo o categoría superior en caso de que el modelo solicitado por el cliente no esté disponible de inmediato, siempre respetando la tarifa de alquiler acordada inicialmente.

10.13. Nuestros equipos no pueden ser utilizados para trabajos de chorreado de arena, productos corrosivos, manipulación de productos químicos o cemento.

Artículo 11 - Responsabilidad

11.1. Los daños resultantes directamente de las obligaciones explícitas impuestas al vendedor en virtud del presente contrato, la responsabilidad del vendedor se limita a la responsabilidad que le sea imperativamente impuesta por la ley.

11.2. El vendedor no podrá en ningún caso ser considerado responsable frente al comprador por pérdidas económicas, pérdida de beneficios, pérdida de ingresos, u otras pérdidas, ya sean directas, indirectas o consecuentes, o por cualquier demanda compensatoria, independientemente de su origen, relacionada con la ejecución del contrato.

11.3. El comprador que sea responsable frente a terceros por daños causados por un defecto de los artículos vendidos que hayan sido entregados por el comprador a terceros en cualquier forma, no está autorizado en ningún caso a ejercer una acción de recurso contra el vendedor.

Artículo 12 - Facturación

12.1. IVA, los precios indicados son en € sin IVA, el IVA aplicable es del 20%, el IVA francés conforme a las obligaciones fiscales de las empresas extranjeras representadas fiscalmente en Francia. El Cliente Profesional debidamente registrado en el IVA Intracomunitario, por lo tanto, paga un anticipo de IVA al emitir la factura proforma. En el momento de la facturación, y antes de la verificación del número de IVA a través del sistema VIES. El anticipo de IVA se aplica al pago de los aranceles de aduana correspondientes al 20% del monto del equipo franco a bordo. Para los profesionales debidamente registrados en el IVA intracomunitario, el IVA del 20% se pagará por autoliquidación y de acuerdo con las disposiciones del artículo 21-1-a de la 6ª Directiva de IVA de la UE o el Artículo 283-1 del CGI. Se acuerda expresamente que el cliente debe proporcionar a AZ MACHINERY SL un número de IVA válido, correspondiente a la Entidad jurídica que confirma el pedido, así como a la cuenta bancaria de donde proviene el pago de las mercancías. Para particulares, la 6ª Directiva de IVA de la UE o el Artículo 283-1 del CGI no son aplicables, por lo que el anticipo de IVA recaudado se aplica como tal.

12.2. Emisión de Facturas: a solicitud, AZ MACHINERY SL proporcionará al cliente una factura de anticipo, o factura provisional (numerada como P). Después de la verificación, entrega y pago de los derechos de aduana, los gastos de desaduanamiento, la factura final se enviará al cliente.

12.3. Cambio de las reglas de facturación a partir del primero de enero de 2024 relacionadas con la reforma del IVA francés que tiene lugar progresivamente entre 2024 y 2026. En el momento de la actualización de estas condiciones generales de venta, se establece que AZ MACHINERY-SL no está sujeta a la obligación de facturación electrónica como empresa andorrana.

Con el fin de simplificar la recepción de la factura para nuestros clientes que estarán sujetos a ello, AZ MACHINERY-SL distinguirá tres categorías de clientes, cada una de las cuales estará sujeta a un método de facturación específico.

Las tres categorías son las siguientes:

A/ Empresas establecidas en el Principado de Andorra.

B/ Empresas establecidas en Francia Metropolitana.

C/ Empresas establecidas en Europa, en los territorios de ultramar, y en el extranjero.

12.4. Reglas de facturación para las empresas del grupo A, establecidas en el Principado de Andorra.

Los precios mostrados están en € sin IVA, incluidos los gastos de desaduanamiento, el IVA aplicable es del 4.5%.

Emisión de facturas: Después de recibir el pago, AZ MACHINERY SL proporcionará al cliente una factura de anticipo, o factura provisional (numerada como P). El cliente deberá proporcionar una prueba de validez de su número NRT. Después de la verificación, entrega y pago de los derechos de aduana y los costos, la factura definitiva será enviada al cliente.

12.5. Reglas de facturación para las empresas del grupo B, establecidas en Francia Metropolitana.

Nota: Una enmienda al proyecto de ley de finanzas para 2024 establece el nuevo calendario de entrada en vigor de la facturación electrónica. Las fechas de obligación de emisión de facturas electrónicas conocidas en el momento de establecer estas condiciones generales de venta son las siguientes: 1 de septiembre de 2026 para las grandes empresas; 1 de septiembre de 2026 para las empresas de tamaño mediano; 1 de septiembre de 2027 para las PYME y microempresas, estas deberán tener la capacidad de recibir facturas electrónicas a partir del 1 de septiembre de 2026.

Las reglas de facturación para este grupo permanecen conforme a las condiciones descritas en los Artículos 12.1 y 12.2 de estas CGV para las empresas no sujetas a la facturación electrónica.

Para las empresas sujetas a la facturación electrónica, estas deberán informar a AZ MACHINERY-SL al momento de su pedido sobre la plataforma que utilizan y en la que tendrán la obligación de recibir su factura. Para estas empresas, tendrán la obligación de transmitir a AZ MACHINERY-SL la prueba de validez de su Número de IVA Intracomunitario en el momento de su pedido. Estas empresas serán automáticamente facturadas mediante autoliquidación de IVA de acuerdo con las disposiciones del artículo 21-1-a de la 6ª Directiva Europea de IVA o Artículo 283-1 del CGI. Los costos adicionales, como los gastos de desaduanamiento y otros suplementos, se facturarán adicionalmente si es necesario.

En ausencia de información proporcionada por el cliente, AZ MACHINERY-SL solicitará un anticipo equivalente al 20% del monto total del pedido. Este anticipo podrá ser reembolsado al cliente mediante solicitud de restitución dentro de los 30 días siguientes a la emisión de la factura final, después de proporcionar los documentos requeridos necesarios para la emisión de una factura definitiva mediante autoliquidación de IVA.

12.5.1. Excepciones y casos especiales.

Para los clientes denominados "regulares", que hayan ordenado más de dos equipos durante el año en curso, o que hayan sido objeto de varias facturaciones durante el año en curso, no estarán obligados a proporcionar a AZ MACHINERY-SL la prueba de validez de su número de IVA intracomunitario. Estos clientes automáticamente se beneficiarán de la no facturación de los gastos de desaduanamiento y serán facturados automáticamente mediante autoliquidación de IVA de acuerdo con las disposiciones del artículo 21-1-a de la 6ª Directiva de la UE sobre el IVA o del Artículo 283-1 del CGI.

12.5.2. Reglas de facturación para las empresas del grupo C, establecidas en los territorios de ultramar (DOM-TOM) y en el extranjero.

Estas empresas deberán proporcionar a AZ MACHINERY-SL una prueba de exportación del equipo; el documento T1 o cualquier otro documento que certifique la exportación del equipo fuera del territorio andorrano o de la Unión Europea.

Una vez recibida la prueba de exportación, estas empresas automáticamente se beneficiarán de la no facturación de los gastos de desaduanamiento y serán facturadas automáticamente mediante autoliquidación de IVA de acuerdo con las disposiciones del artículo 21-1-a de la 6ª Directiva de la UE sobre el IVA o del Artículo 283-1 del CGI.

Artículo 13 – Instalación, Montaje, Puesta en marcha y Mantenimiento

13.1. Condiciones relativas al montaje de equipos y su puesta en marcha en el lugar del cliente. Salvo condiciones específicas por escrito, las condiciones aplicables para el montaje de equipos en el lugar del cliente son las siguientes: El cliente será informado por correo electrónico de las fechas de intervención programadas para la instalación del equipo en sus instalaciones. Las fechas de intervención de los equipos de técnicos involucrados en esto se bloquearán en la planificación y se reservarán durante toda la duración del proyecto. Tan pronto como tenga conocimiento de ello, el cliente debe asegurarse de poner a disposición de los técnicos los medios de acceso para acceder con el equipo al lugar exacto de instalación previsto, los medios de manipulación para el desplazamiento, ensamblaje, montaje y, si es necesario, la instalación en una fosa del equipo. Se compromete a proporcionar en el lugar una fuente de alimentación eléctrica que permita el uso de herramientas eléctricas por parte de los técnicos, así como la conexión y puesta en servicio del equipo en cuestión. De antemano, preparará las canalizaciones técnicas o fosas que puedan ser necesarias para la instalación del equipo siguiendo las recomendaciones emitidas por AZ MACHINERY-SL.

13.2. Subcontratación: Dependiendo de las áreas geográficas involucradas, AZ MACHINERY-SL tendrá la opción de hacer que intervenga uno de sus subcontratistas locales para llevar a cabo la intervención de montaje acordada.

13.3. Pago de los servicios de montaje: Salvo condiciones particulares, el pago íntegro del servicio de montaje debe realizarse antes del inicio de la intervención en casa del cliente. Tras recibir el pago, AZ MACHINERY-SL integra la intervención correspondiente en la planificación de técnicos o subcontratistas según la disponibilidad de estos y otros proyectos en curso.

13.3.2. Tiempo de espera en el lugar de trabajo: Se acuerda que el cliente otorgue acceso prioritario a los intervinientes presentes en el sitio a los medios de manipulación necesarios para realizar el montaje acordado. En caso contrario, los tiempos de espera, desplazamientos y costos de alojamiento adicionales correspondientes serán facturados al cliente según las tarifas fijas siguientes:

Tarifa horaria, tiempo de espera del técnico estándar (Mecánica-Hidráulica): 97 € más IVA por hora

Tarifa horaria, tiempo de espera del técnico eléctrico: 127 € más IVA por hora

Gastos de desplazamiento: facturados según los costos reales

Gastos de alojamiento: 95 € más IVA por noche por técnico.

13.3.3. Los tiempos dedicados al cumplimiento de condiciones de acceso en sitios clasificados o protegidos, planes de prevención, obtención de tarjetas de acceso, reuniones previas y otros serán facturados adicionalmente al cliente a las mismas tarifas que los tiempos de espera en el lugar de trabajo.

13.4. Puesta en marcha: La puesta en marcha la realizan los técnicos al finalizar el montaje, antes de su partida. En caso de un saldo acordado con el cliente en la puesta en marcha, este debe pagar el saldo pendiente y proporcionar prueba de pago al responsable de la intervención en el lugar antes de proceder con el enchufe y la puesta en marcha del equipo. La seguridad y señalización alrededor del equipo instalado siempre serán responsabilidad del cliente. Para los clientes que deseen realizar una visita de conformidad a través de un organismo acreditado, es responsabilidad del cliente organizarla y pagarla.

13.5. Derecho de imágenes: Salvo indicación en contrario por parte del cliente, se acuerda que el cliente autoriza a AZ MACHINERY-SL a utilizar, en el marco de sus operaciones comerciales, formaciones técnicas y mejoras de productos, las imágenes de los equipos instalados en la propiedad del cliente.

13.6. Mantenimiento: El mantenimiento de los equipos instalados está excluido del servicio de montaje. Este servicio está sujeto a un contrato de mantenimiento opcional, reservado únicamente para los equipos instalados por AZ MACHINERY-SL.

Artículo 14 – Suspensión y disolución

14.1. En caso de falta de pago o pago incompleto de la factura en la fecha de vencimiento especificada en el artículo 5.1, el vendedor tiene derecho a suspender cualquier nuevo contrato o contrato en curso con el comprador.

14.2. El vendedor tiene derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones si después de la celebración del contrato se constata que el comprador no cumplirá una parte sustancial de sus compromisos debido a una disminución significativa de los medios que le permitan cumplir con esa parte de sus compromisos, su credibilidad o su comportamiento en el cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente contrato. Si el vendedor suspende el contrato, debe notificar inmediatamente al comprador esta suspensión.

14.3. Si queda claro para el vendedor, antes de la ejecución, que el comprador está a punto de cometer un incumplimiento grave, el vendedor tiene derecho a declarar rescindido el contrato.

Artículo 15 – Disposiciones varias

15.1. La posible nulidad de una de las disposiciones del contrato no afectará a la validez de las demás disposiciones. Las partes harán todo lo posible, en consulta mutua, para reemplazar la cláusula declarada nula por una cláusula válida que tenga, si es posible, el mismo impacto económico que la cláusula declarada nula.

15.2. El contrato excluye cualquier otra aplicabilidad de las condiciones generales o particulares del comprador. Cualquier condición contraria opuesta por el comprador será, por lo tanto, salvo aceptación expresa, inoponible al vendedor, independientemente del momento en que haya podido ser conocida.

15.3. El presente contrato anula y reemplaza todos los acuerdos verbales o escritos, contratos, propuestas y compromisos con el mismo objeto, según se describe en las condiciones particulares, que hayan precedido a la fecha del presente contrato.

15.4. Se consideran días hábiles para la aplicación del presente contrato: los días laborables de lunes a viernes inclusive, salvo que estos días sean días festivos legales.

15.5. Costos de desaduanamiento facturables por defecto: el 20% del monto sin impuestos del equipo franco.

15.6. Las presentes condiciones generales de venta han sido validadas por la LDE.

Artículo 16 - Cancelación - Retractación

16.1. Toda confirmación de pedido realizada se considerará firme y definitiva.

16.2. En lo que respecta a los particulares, se considerará un período de retractación de 7 días calendario en caso de venta a domicilio por parte del vendedor.

16.3. Se considerará confirmación de pedido: la validación por fax, correo electrónico, cheque de anticipo, orden de compra, factura proforma, presupuesto, etc.

16.4. En lo que respecta a la venta o alquiler a profesionales, no se considerará ningún período de retractación.

16.5. En caso de cancelación de pedido, el cliente se compromete a reembolsar al vendedor una penalización por cancelación de un monto mínimo equivalente al 70% del monto sin impuestos del equipo pedido.

16.6. En caso de pago de un anticipo o pago completo realizado al momento del pedido, este se conservará íntegramente por el vendedor y se facturará como una penalización por cancelación de pedido.

16.7. Cualquier anticipo pagado implica la aceptación del pedido del/de los equipo(s) mencionado(s) en las ofertas, presupuestos o facturas, así como de las presentes condiciones generales de venta específicas. El cobro del anticipo excluye la obligación de confirmación de pedido por escrito, ya que tiene el valor de una orden de compra.

16.8. IVA, los precios mostrados están en € sin impuestos. El IVA aplicable según el lugar de establecimiento del comprador es del 4.5% para las empresas andorranas y del 20% para las empresas francesas, siguiendo las obligaciones fiscales de las empresas extranjeras representadas fiscalmente en Francia. El Cliente Profesional debidamente registrado en el IVA intracomunitario, facturado en autoliquidación de IVA, paga el IVA del 20% por autoliquidación de acuerdo con las disposiciones del artículo 21-1-a de la 6ª Directiva de la UE sobre el IVA o el Artículo 283-1 del CGI. Se acuerda expresamente que el cliente debe proporcionar a AZ MACHINERY SL un número de IVA válido, correspondiente a la entidad jurídica que confirma el pedido, así como a la cuenta bancaria de la que proviene el pago de la mercancía. En caso de incumplimiento de alguna de estas obligaciones, AZ MACHINERY-SL cancelará automáticamente el pedido según el artículo 14.6 de estas CGV.

Artículo 17 - Condición suspensiva

17.1. Si el vendedor concede crédito al comprador, el contrato está sujeto a la condición suspensiva de obtener el acuerdo de la empresa de crédito dentro de los 60 días calendario siguientes a la conclusión del contrato. El comprador comunicará la decisión de la empresa de crédito al vendedor dentro de los quince días calendario siguientes a la decisión de dicha empresa. Sin perjuicio de las disposiciones estipuladas en las condiciones particulares y en derogación del artículo 1.2 de estas condiciones generales, el contrato solo entrará en vigor en todos los aspectos después de recibir el acuerdo de la empresa de crédito. Si la empresa de crédito no otorga su acuerdo, el contrato se considerará nulo e inexistente. En este caso, el comprador no tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios.

Artículo 18 - Ley aplicable - Competencia

18.1. Para todo lo que no esté expresamente regulado por las condiciones generales o las condiciones particulares, las partes se remiten al derecho ANDORRANO que rige el presente contrato.

La aplicación de la Convención de Viena sobre Compraventa Internacional de Mercaderías (CVIM) queda expresamente excluida.

Artículo 19 - Competencia judicial

19.1. Todas las disputas relacionadas con la interpretación y ejecución de estas condiciones generales y las condiciones particulares están sujetas a la competencia exclusiva de los tribunales del domicilio social del vendedor.